В этом разделе Вы сможете найти американский сленг/слэнг |
ALL THE WAY - БЕЗОГОВОРОЧНО. |
Ace the test - получить пятерку на экзамене. |
AT LOGGERHEADS - БЫТЬ НЕ В ЛАДАХ. |
AWASH - ЗАВАЛЕН. |
As easy as pie for me - проще пареной репы. |
AWASH - ЗАВАЛЕН. |
ALL WET - НЕВЕРНЫЙ;ОШИБОЧНЫЙ. |
ABC n . алфавит, азбука; простота: as easy as ABC - просто как дважды два; проще простого |
a grip of something = a lot of something phr. очень много чего - л . |
a pain in the neck phr . надоедливый человек, раздражитель, доставучка, достача |
a screw loose phr. не все дома, не в своем уме, "крыша поехала" |
about time phr. самое время,в конце концов, наконец-то |
abracadabra n. абракадабра, заклинание, бессмыслица, магическая формула, что-то непонятное. |
AC/DC adj. бисексуал (хотя вообще-то это переменный и постоянный ток, а также название легендарной группы) |
ace n. ас, друган, кореш |
ace v. обставлять, вдувать, утереть нос, обходить |
ace! adv. восклицание: прекрасно, здорово, круто, употр. вместо "excellent, wonderful" |
acid head n. наркот, наркоман |
acid rock n. "кислотная" музыка |
act up v. плохо себя вести, барахлить, делать не то |
action man n. герой, крутизна, человек действия |
action n. боевик (фильм), гуща событий |
actually adv. на самом деле, "в натуре". |
add fuel to the flame v. "подбросить дровишек", "подлить масла в огонь". |
add insult to injury v. phr. добавлять, усугублять, доканывать |
after all adv. в конце концов |
after hours phr.сверхурочная работа, работа после работы |
bitching - Ругаться |
BOTTOM LINE - РЕШАЮЩИЙ ФАКТОР. |
boob tube - Уставится в экран. |
booze - выпить. |
B.S - Бред. |
BRUSH UP - СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ. |
Sitting on someones butt - просиживать штаны. |
It's gonna be a bang! - Это будет круто! |
b-a test = blood alcohol test - анализ крови на алкоголь |
B.Y.O.B. = Bring Your Own Bottle - бутылка с собой - так пишут иногда в приглашении на вечеринку. |
babbling brook n. болтунья, сплетница. |
babe in the woods n. phr. как ребенок, словно с Луны свалившись |
baby n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню |
back off v. прекращать пороть чушь, затыкаться |
back out v. не сдержать обещание |
back to the wall adv. phr. в западне, без выхода |
back up v. двигаться назад, возвращаться, помогать, поддерживать или собираться это сделать |
bad egg n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода". |
bad paper и. что-то типа белорусских "зайчиков", чеки, которые больше не имеют ценности |
bad shit n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого |
bakers dozen num. phr. чёртова дюжина ; тринадцать |
ball game n. поймать синюю птицу-удачу, убить двух зайцев сразу |
ball of fire n. человек, которого распирает энергия, живчик |
bananas adj. шизанутый, маразматический, идиотический, офонаревший, поехавший, |
bananas oil n. 1. вливание меда в уши, наглая лесть |
bananas truck n. тупой, придурок, шизоид, идиот. |
bang-up adj. прибабахнутый; беременная |
bank on v. informal надеяться, рассчитывать |
Chicken - Трусишка. |
CHICKEN OUT - СТРУСИТЬ |
CLASSY MANNERS - ПРЕКРАСНЫЕ МАНЕРЫ |
Сhow down - поедать. |
I’d chow down something - Я не прочь чем-нибудь подкрепиться. |
It will be cool - Это будет круто. |
COME WHAT MAY - БУДЬ ЧТО БУДЕТ |
call back v. перезвонить (по телефону) |
call down или dress down v. бранить, "вставлять" |
call girl n. проститутка, та, которую можно вызвать по телефону, "девушка по вызову". |
call off v. отменять, останавливать. |
call on/upon v. посещать, звонить |
call up v. напоминать; вызывать, приглашать |
calm down v. успокаиваться. |
cаn n. это не только консервная банка, но и унитаз, а также тюрьма |
cаn of worms n. клубок проблем, сложное и неприятное дело |
canteen n. фляжка (а также школьная или заводская столовая). |
cap n. первое значение слова — "кепка, шапка". Это вам, думаю, известно. Второе, а возможно, уже и первое — сокращение от "capital", что значит "заглавный" |
carry away v. возбуждать, волновать; кайфовать, тащиться. |
carry off v. приводить (к чему-то хорошему), вызвать (что-то нехорошее) |
carry on v. утрясать, заниматься, работать |
carry out v. следовать, включиться (во что-нибудь). |
carry over v. отложить, перенести на другое время |
cash in on v. поймать удачу, воспользоваться шансом. |
cash in one's chips (cash in) v. phr. откинуть копыта. |
cash in v. обменять (деньги). |
cash n. наличка, деньги, v. обналичивать. |
Drop dead - утихнуть, заткнуться, перестать шуметь. |
Dare say - полагать, думать, верить, предполагать. |
Dope out - доказывать, докапываться, дознаваться. |
Don't wash your dirty linen in public - не выносить сор из избы. |
Die away/down - замирать, затихать, затухать. |
Dead duck - дохлый номер. |
Deadpan - с каменным выражением лица, без эмоций. |
Die out - вымирать. |
Do a job on - напортачить. |
Dark horse - темная лошадка. |
Easy does it - осторожно! |
dad/daddy n. папа, папочка, тятя, батяня, батя |
dare to dream v. phr. мечтать не вредно (также в позитивном контексте досл. - рискните мечтать) |
dare to a fight v. phr. вызывать на бой; вызывать на драку |
dark horse n. темная лошадка, серая лошадка |
date n. (любовное) свидание v. встречаться с девушкой/парнем |
dead duck n. "дохлой уткой" американцы называют наш "дохлый номер". |
dead to the world phr. в отключке |
deadbeat халявщик |
deadpan adj. adv. с каменным выражением лица, без эмоций. |
demo n. сокращенно от "demonstration". |
dick and harry tom phr. (разг.) всякий; каждый; любой |
die away/down v. замирать, затихать, затухать. |
dig a pit for somebody phr. рыть кому-либо яму |
dig in v. окапываться, зарываться ( в том числе и носом) |
dig n. копать, рыть, докапываться, выискивать; "въезжать", "просечь"; секс, секс-шоу |
dig out v. откапывать (отыскивать). |
dig up v. то же, что и "dig out" |
dig v. нравиться, любить, въезжать (понимать). |
dino n. динозавр, сокращенно от "dinosaur". |
dish the dirt v. phr. перемывать кости, распускать слухи. |
Eyes pop out - глаза по пять копеек. |
Eager beaver - выпендрежник. |
Early bird gets the worm - кто рано встает, тому Бог дает. |
Every dog has his day - у каждого свой день. |
Ear to the ground - нос по ветру. |
Every cloud has a silver lining - нет худа без добра. |
Ease off/ease up - успокаиваться, расслабляться, не нервничать. |
Equipment - хозяйство. |
Easy come, easy go - Бог дал, Бог взял. |
Fall from grace - срываться с цепи. |
Face the music - получить по заслугам, понести наказания. |
Fag, faggot, faggy - голубой. |
Fall over - выворачиваться наизнанку. |
Fair sex - слабый пол или просто женщины. |
Fast talker - болтун. |
Fab - сокращенно от fabulous - великолепный. |
Green with envy - позеленеть от зависти. |
Give up the ghost - отбрасывать копыта. |
Gaga - тупой. |
Go ape - дуреть, с ума сходить. |
Get a screw loose - пороть чушь. |
Gumbo - дурень, олух, тупица. |
Gay guy - гей, голубой. |
Go ahead - начинать что-то. |
Green buck - бакс, доллары, зелень. |
Hang around - слоняться (без дела). |
Have had it/have got it - иметь сполна, нахлебаться досыта. |
Hit the bull's eye - попадать в самое яблочко. |
Hit the dirt - залечьь. |
Hit the deck - хватит спать! подъем! |
Hit the nail on the head - делать то, что доктор прописал. |
Hit the road - катись отсюда. |
Idiot box - телевизор. |
Ill at ease - волноваться, как на иголках. |
In a(ass) hole - в заднице. |
In one's shoes - быть в шкуре другого. |
In the soup - в беде. |
In the shit - в дерьме. |
In touch - поддержать контакт. |
In tune - хорошо ладить. |
Jam - давить, мять. |
Jailbait - несовершеннолетняя. |
Jazz up - подать жару |
Jee! - восклицание, от слова Jesus. |
Job hunting - поиск работы. |
John - мужской туалет. |
Jump through a hoop - Прыгнуть через окно. |
Junked up - обкурившийся. |
Just what the doctor ordered - то, что доктор прописал. |
Keep after - повторять что-то кому-то много раз. |
Keep an eye on - следить, быть в курсе. |
Keep on - продолжать. |
Keep one's mouth shut - хранить молчание. |
Kick down - сбавлять скорость. |
Kick it - отбрасывать плохую привычку. |
Kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток! |
Kiss ass - подлизываться. |
Knock it off - прекрати! |
Knut - дурак. |
Keep after - повторять что-то кому-то много раз. |
Keep an eye on - следить, быть в курсе. |
Keep on - продолжать. |
Keep one's mouth shut - хранить молчание. |
Kick down - сбавлять скорость. |
Kick it - отбрасывать плохую привычку. |
Kid - подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kidding! - Ты шутишь? - Нет же! Без шуток! |
Kiss ass - подлизываться. |
Knock it off - прекрати! |
Knut - дурак. |
Makeup - косметика. |
Mexican breakfast - голодный паек. |
Make a pass at - прогрессировать в отношениях (с девушкой/парнем). |
Make a play for - заигрывать, флиртовать. |
Make the grade - преуспеть. |
Man - приятель. |
Money to burn - денег - куры не клюют |
Mix up - растерянность |
Magic carpet - ковер-самолет. |
Nut (knut) - дурак |
New deal - новый шанс. |
Nigger - негр. |
Nut house house - дурдом. |
Nоре - не-а. |
Not to give somebody the time of day - игнорировать |
Neat - классный, клевый |
Off age - в возрасте. |
Off guard - врасплох. |
Off the beam - ошибочный. |
On ice - откладывать, приберечь. |
On one's toes - начеку. |
Ouch! - ой! |
Out to lunch - тормознутый. |
Over the hill - годы берут свое. |
Put over - обдуривать. |
Psycho - псих. |
Pet - домашнее животное. |
Piece of cake - раз плюнуть. |
Pull over - съезжать с дороги к тротуару. |
Piss off - задирать. |
Pain in the ass - заноза. |
FROM ALL QUARTERS - СО ВСЕХ СТОРОН. |
THERE IS NO QUESTION ABOUT - В ЭТОМ СОМНЕВАТЬСЯ НЕ ПРИХОДИТЬСЯ. |
JUMP THE QUEUE - ПРОЙТИ БЕЗ ОЧЕРЕДИ. |
Rack one's brain - напрягать мозги. |
Raise eyebrows - шокировать, удивлять. |
Rat race - бардак. |
Rave - Внимание! |
Rip off - грабить. |
Rub it in - постоянно напоминать. |
Rub out - в пух и прах. |
Run - управлять. |
Run for it - спасаться. |
Save face - спасти репутацию. |
Skeleton in the closet - скелет в шкафу. |
Scrounge around - слоняться. |
Show off - выпендриваться. |
Show one's colors - показать свое истинное лицо. |
Shut up - затыкаться. |
Skid row - захолустье. |
Sleaseball - сволочь, падла, мразь, гнида. |
Something else - тот еще тип. |
So long - пока, до встречи. |
Take it easy - наплюй на это! |
Take-over - путч, переворот. |
Take the rap - быть наказанным. |
Talk back - огрызаться. |
Throw a curve - подставлять, предавать. |
Throw up - рвать, тошнить. |
Throw up one's hands - опускать руки, сдаваться. |
Turn one's head - крыша поехала. |
Turn one's stomach - тошнить. |
Two bits - двадцать пять центов. |
Up for grabs - вакантный, свободный. |
Under one's steam - сам, своими силами. |
Under the sun - в мире, на свете. |
Ugly duckling - гадкий утенок. |
Up front - искренний, честный. |
Under wraps - под запретом. |
Use one's noodle или use one's head/bean - шевелить мозгами. |
VAIN - НАПРАСНО, ЗРЯ. |
Vanity case - косметичка. |
VALLEY OF THE SHADOW - ГРАНЬ МЕЖДУ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ. |
Voice box - гортань, глотка. |
Voite down - не проголосовать. |
Worked up - взволнованный. |
Wimp - слабак. |
Wallet - кошелек. |
Watch out - быть осторожным. |
Wipe-out - провал. |
What's up - что слышно? как дела? |
When the dew has fallen down - после дождичка в четверг. |
Walk the floor - маячить, ходить туда-сюда. |
Yak-yak - много шума из ничего. |
Yak - болтать. |
Yakky - болтун. |
Yeah - да. |
Yacky - грязный. |
Yum-yum - ням-ням. |
Yuр(уар) - да. |
Zod - дурак. |
ZANY - ШУТ. |
Zero in on - наводить оружие на цель. |
Zip (zippo) - ноль, ничего. |
Zip it - заткнуться. |
ZEALOT - ФАНАТИЧНЫЙ ПРИВЕРЖЕНЕЦ. |
Zone defence - зона защиты. |
Zero cool - круто! |