Главная » Статьи » Статьи | [ Добавить статью ] |
Слова с противоположными значениями в английском языке (contronyms)
Слова, которые имеют два противоречащих друг другу значения, называются в английском языке contronyms ("контронимами"). Также их иногда называют словами Януса, по имени двуликого древнеримского божества дверей, входов, выходов, начала и конца. Число таких слов в английском не велико, но они занимают заметное место в языке. Как отмечает Сьюзи Дент в книге "Что заставило плакать крокодила?", слова эти приобрели противоречивые смыслы в результате их использования в течение длительного времени. Так, слово blunt с возникновения и до конца XIV столетия означало "тупой" [dull] или "тупоконечный" [obtuse], обозначая качество заточки ножа. Спустя сто лет, слово стало использоваться в значении "острый" - как характеристика прямого, бесцеремонного комментария. Аналогичный случай со словом bolt, означающим как фиксацию, крепление чего-либо, так и резкое движение, как у вылетевшей пули. Оба значения, разделенные тремя столетиями, связаны с историей слова bolt, первоначально обозначавшим метательный снаряд, арбалетную стрелу: она могла двигаться с большой скоростью, но с ее помощью можно было и закрепить что-либо. Другой источник возникновения таких слов - это исторические изменения в произношении. Сегодня слово cleave может использоваться как в значении "расщепляться на части", так и в значении "соединяться вместе". В древнеанглийском языке было два слова: cleofian (держаться вместе) и cleofan (разделяться). Со временем эти слова стали звучать одинаково и были объединены в одно слово "расщеплять". Примеры контронимов: 1# dust - 1) запылять, посыпать; 2) смахивать, вытирать пыль. The aircraft dusted the fields. Самолет опылял поля. Have you dusted this room? Ты вытер пыль в этой комнате? 2# blessed - 1) благословенный, святой; 2) проклятый, чёртов. Blessed are the meek. Блаженны кроткие. I’m blessed if I will! Будь я проклят, если я буду! 3# public - 1) широкая публика, общественность; 2) определённый круг людей. public building - общественное здание public school - закрытое частное привилегированное среднее учебное заведение для мальчиков (в Англии) 4# bad - 1) дурной, плохой, скверный; 2) отличный, отпадный. That was a bad move. Это был неверный шаг. He’s a real bad singer. Он действительно классный певец. 5# trim - 1) отделывать, украшать, добавлять; 2) обрезать, удалять. She trimmed the dress with lace. Она отделала платье кружевом. Trim the pastry round the edge. Обрежьте пирог кругом по краю. 6# draw - 1) растягивать, расправлять; 2) сжимать, собирать, сморщить. draw curtains расправить (собрать) шторы 7# trip - 1) идти быстро и легко, бежать вприпрыжку; 2) спотыкаться, падать. She tripped across the fields. Она быстро пробежала через поля. He tripped over the carpet. Он споткнулся о ковер. 8# cleave - 1) прилипать, приклеиваться; 2) раскалывать(ся), расщеплять(ся). Shall a man cleave unto his wife? Должен ли человек прилепиться к жене своей? You can cleave the log in two with an axe. Вы можете расщепить полено надвое топором. 9# oversight - 1) надзор, присмотр; 2) недосмотр; оплошность. She has the oversight of the works. Она ведет наблюдение за работой. My failure to check the meter was simply an oversight. Я не проверил счетчик просто по недосмотру. 10# leave (left) - 1) оставаться; 2) покидать. There is one cake left. Осталось одно пирожное. She has just left. Она только что ушла. 11# fast - 1) быстрый; 2) устойчивый. a fast horse runs быстрая лошадь мчится a fast colour does not run устойчивый цвет не меняется 12# mad (или wild) - 1) страстно любящий (что-л.); 2) раздражённый из-за (кого-л. / чего-л.) ; рассерженный. I'm mad about collecting stamps. Я страстный филателист. I'm mad at myself. Я злюсь на себя. 13# think better of - 1) думать лучше о ком-л.; 2) передумать. I think better of him after he saved the cat. я думаю о нем лучше, после того, как он спас кошку. I have thought better of telling my boss he’s a fool. Я передумал говорить моему боссу, что он дурак. 14# sanction - 1) одобрение, разрешение; 2) запрещение, запретительное предписание. The king gave his sanction. Король дал свое разрешение. They imposed sanctions on the warring parties. Они ввели санкции в отношении воюющих сторон. 15# question (no question) - 1) сомнение; возражение; 2) возможность, шанс. There is no question that he is stupid. Нет сомнений в том, что он глуп. There’s no question of my giving in. Не может быть и речи о моей сдаче. 16# wind up - 1) заводить; 2) кончать, ликвидировать. The company was wound up. Компания была ликвидирована. The clock started when I wound it up. Часы пошли, когда я завел их. | |
Просмотров: 2986 | |
Всего комментариев: 0 | |