Проблема с использование этой группы русскоязычными гражданами состоит из двух частей. Во-первых, мы с вами не разделяем «он может» в плане способности и «он может» в плане
дозволенности. В английском данное разделение является очень чётким. Англичане любят говорить:
You can, but you may not! ( то есть «Ты можешь это сделать, но.. тебе нельзя!»)
Уже не в первый раз мы сталкиваемся с тем, что англичане с американцами – народ педантичный.
Во-вторых, в английском языке есть слово, которое знают даже те, кто английским не владеет. Это
слово «maybe». Оно переводится как «может быть», «возможно», но оно не является глаголом, тем
более глаголом модальным. И тем не менее оно …может сбить с толку. Например, когда человек
говорит по-английски «Может быть он придёт» или «Может, это Олег», или тем более «Может
быть, мы убили того вампира в парке». Но обо всём по порядку.
CAN:
1. Обозначает только возможность или способность, а не вероятность действия:
I can swim – Я могу (умею) плавать.
Нe can speak five languages. – Он может говорить на 5 языках. (но не «может быть он..»)
2. Отрицательная форма в настоящем времени – can’t или cannot
Unfortunately (к сожалению), I cannot travel to China – I have no visa.
это единственный глагол в английском языке, для которого допустимо слитное использовании
частицы not, при этом именно форма «can not» встречается реже всего)
3. Предложение, начинающееся с отрицательной формы «can’t» имеет эмоционально-риторический оттенок и переводится «Неужели…?!»:
Can’t you explain this to me?! / Can’t she fix her car?! / Can’t they decide what to do now?!
4. В прошедшем времени имеет форму «could»:
I could speak Spanish when I lived in Spain.
5. В будущем времени, как правило, имеет форму «be able to»:
I will be able to choose the car when I have the money.
Но если мы решаем по поводу будущего в момент разговора, мы можем использовать «can»:
Сompare:
I won’t be able to come on Monday – I am meeting Joe. But I can come on Tuesday, you know.
Я не смогу прийти в понедельник – я встречаюсь с Джо. Но знаешь, я могу прийти во вторник.
COULD:
1. Часто применяется как прошедшее время глагола can, когда говорится о возможности,
способности к чему-либо в прошлом. Но говорится лишь в самом общем смысле. Если вы
хотите сказать, что кто-то в прошлом преуспел в чем-то особенном, или необычном, то
используется was/were able to, либо фраза «managed to» - смог / умудрился /справился.
I could study all night when I was in school. – Я мог учиться всю ночь когда я был в школе.
It was difficult, but I managed to call him. – Это было сложно, но я смог ему позвонить.
They were able to build the house in two months. – Они умудрились построить дом за 2 месяца.
2. Употребляется в вежливых формах, при обращении.
Could you close the door?
Could you pass me the salt? Не могли бы вы передать мне соль?
NB! Заметьте, что в английском используется утвердительна форма.
3. Употребляется в предложениях вида «мы могли бы пойти в театр/кино/ресторан». В этом
случае подразумевается возможность похода в то или иное место. При этом, можно
использовать и can, и could. Could означает чуть меньшую уверенность говорящего о своих
возможных планах в настоящем времени:
We could go to the theatre / the movies / the restaurant, you know..
Compare: We can go to the movies / Мы можем пойти в кино.
We could go to the movies / Мы могли бы пойти в кино.
4. Употребляется в выражениях вида «могло бы/мог бы» в смысле вероятности чего-либо:
He could be right / It could be true / She could be a good teacher / I could help you etc.
5. Употребляется в форме could have + V3
когда мы хотим сказать о том, что могло случиться в
прошлом, но так и не случилось:
You could have called me! Ты мог и позвонить! (..but you didn’t)
They could have killed you! Они могли тебя убить! (..but they didn’t)
She could have chosen you. Она могла выбрать тебя. (..but she didn’t)
6. Отрицательная форма: couldn’t или could not.
MAY:
1. Применяется главным образом для того, чтобы показать возможность действия или
предположение говорящего по какому-либо поводу, а не способность к действию.
Where is Tom?
He may be in his office, you know. – Он, наверное (может быть), в офисе.
Здесь нельзя употребить can, т.к. здесь идет речь о возможности, а не просто о способности.
Ведь каждый может быть в своем офисе, правильно? Точно так же, как каждый может быть и
дома, и в магазине. То есть сказать «Tom can be in the office» - это не сказать ничего. То, что он
может быть в офисе в значении can be – это и Муму понятно.
It may not be true. — Это, наверное, неправда.
Вы не уверены в том, правда это или нет, однако вы предполагаете, что это неправда.
2. Демонстрирует наличие (may) или отсутствие (may not) разрешения на выполнения какого-то
действия. В этом и заключается главное отличие от глагола can.
You may come in now. — Теперь вы можете войти (у вас есть разрешение на вход).
And now the groom may kiss the bride. – А теперь жених может поцеловать невесту.
NB! Американцы скорее всего поменяют глагол may на can при попытке получить разрешение:
Can I go now? (а не «May I go now?») Can I use your car? (а не «May I use your car?»)
3. Чтобы поставить may в прошедшее время обычно используется конструкция might have + V3
.
I can’t find my jacket anywhere. — You might have left it in the taxi.
Я нигде не могу найти свою куртку. — Возможно, ты оставил её в такси.
В данном случае глагол might является формой прошедшего времени от may.
4. Если говорящий хочет подчеркнуть, что в прошлом ему было позволено что-то, то он говорит:
I was allowed to take the exam. Мне разрешили сдать экзамен.
She was allowed to come in. Ей позволили войти.
То же самое касается и будущего времени:
I will be allowed to choose the colour of the car. —Мне позволят выбрать цвет авто.
Compare: I will be late this evening. vs. I may be late this evening.
В первом случае вы точно уверены, что опоздаете. Во втором случае вы говорите, что вероятно
(возможно) опоздаете. В русском языке это хорошо видно в следующих фразах:
«Я опоздаю» 100%
«Я, наверное, опоздаю. Я попал в пробку» 51 - 99%%
«Я могу опоздать сегодня» шансы примерно 50-50
MIGHT:
1. Очень похож по своему значению на глагол may. Различие между may и might обычно едва
уловимо. Оба модальных глагола могут выражать предположение, основанное на
неуверенности. Однако may выражает большую вероятность осуществления действия по
сравнению с might. Именно в этом заключается их главное отличие.
I may go to the concert tonight. – Пожалуй, я пойду на концерт сегодня вечером.
(Вас приглашает сексуальная подруга.)
I might go to the concert tonight. – Возможно, я пойду на концерт сегодня вечером.
(Вас приглашает троюродная бабушка.)
I may clean your room. – Наверное, я уберусь в твоей комнате. (хм..75%)
I might clean your room. – Возможно, я уберусь в твоей комнате. (Надейся!)
2. Рекомендуется употреблять might (независимо от степени вероятности), когда речь идет о том,
что скорее всего не произойдет. May в этом случае может быть понят так, что вам просто не
позволено что-то. Например, если вы не уверены, пойдете ли на концерт, и говорите об этом:
We may not go to the party, you know..
собеседник может понять так, что вам неразрешено пойти. С другой стороны фраза:
We might not go to the party…
будет понята правильно - как большую вероятность вашего «не-похода» на вечеринку.
3. И ещё раз повторим: might является формой прошедшего времени от may в связке с have + V3
:
He might have gone to the party. – Возможно, он ушёл на вечеринку.
Стоит признать, что модальные глаголы, в особенности разница между may и might является той
областью грамматики, о которой ведутся постоянные споры. Учителя и рядовые носители языка
ломают копья, доказывая друг другу свою правоту. Так, например, один из спорщиков может
уверенно заявлять, что нет никакой разницы между выражениями в настоящем времени:
He might be the killer. vs. He may be the killer.
Мол, говорящий с одинаковой долей уверенности подозревает в ком-то убийцу. Другой, следуя
базовым понятиям британской версии грамматики, будет авторитетно возражать, что говоря he may
be the killer, мы всё же более уверены в своём подозрении на чей-то счёт. Аналогичным образом
некоторые специалисты смотрят и на прошедшее время и такое предложение, как:
He may have killed that poor dog. vs. He might have killed that poor dog.
При этом один утверждает, что никакой разницы нет – оба варианта «подозревают» кого-то в убийстве
бедной собачки, а второй вообще говорит, что вариант may have killed неправильный. По правилам
may в прошедшем времени должен превратиться в might! Но нас не должны тревожить эти чумечечие
тонкости. Мы просто помним, что в целом may подразумевает большую вероятность, чем might. А
might является также формой прошедшего для may.
|