Главная » Статьи » Статьи | [ Добавить статью ] |
Сочетания существительных без предлогов (цепочки существительных).
В беспредложном сочетании существительных опорным словом является не первое (как в русском языке: заведующий кафедрой; скорость ветра), а последнее существительное. Существительные слева от него выполняют функцию определения, т.е. отвечают на вопрос what / which / what kind / whose ? (какой / который / чей ?) и передаются на русский язык или при помощи прилагательного, или существительного в косвенном падеже: ocean floor – дно океана ocean current – океаническое течение surface current velocity – скорость поверхностного течения air mass – воздушная масса air mass density – плотность воздушной массы temperature drop – падение температуры water drop temperature – температура капли воды Конверсия. Конверсия – это способ образования новых слов другой части речи без изменения формы слова, без помощи словообразовательных элементов. Например, от существительного work (работа) образовался глагол to work (работать), а от прилагательного wet (влажность) – глагол to wet (увлажнять). Если такого рода слова – конверсивы – встречаются в тексте, и сразу нельзя определить их принадлежность к ой или иной части речи, то необходимо определить функциональные особенности данного конверсива, другими словами – выяснить, каким членом предложения оно является. Следует также обращать внимание на сопутствующие данным словам предлоги, артикли и т.д. Например. The result of the match was 1:0 to England. (The result – существительное: наличие артикля, функция подлежащего) Heavy rains result in floods. (Result – глагол: функция сказуемого) Традиционно в словаре приводится весь комплекс значений какого-либо слова (существительного, прилагательного, глагола). Однако нет смысла читать всю словарную статью подряд: сначала нужно определить, какой частью речи является данное слово, исходя из его лексико-грамматических признаков и прежде всего функции в предложении, и лишь затем искать в словаре соответствующее лексическое значение и подбирать наиболее подходящий вариант перевода. | |
Просмотров: 1572 | |
Всего комментариев: 0 | |