Главная » Статьи » Статьи [ Добавить статью ]

Як засвоїти систему англійських часів?
Час розібратися з часами, або як засвоїти систему англійських часів.

Кожен, хто вивчав англійську мову як іноземну, і вже тим більше той, хто вибрав собі професію викладання англійської мови в школі, ліцеї, гімназії чи вузі, знає, що найбільшу складність для говорять російською мовою представляють "часи" англійського дієслова. Дійсно, якщо будь-який говорить російською мовою як рідною знає, що часів - три, то яке здивування повинні викликати англійські граматики, в яких стверджується, що в цій мові не три і не п'ять часів, а дванадцять. Однак зафіксоване в граматиках як факт наявність дванадцяти часів дуже рідко у кого викликає здивоване запитання: а які ж ще є в англійській мові часи, окрім теперішнього, минулого і майбутнього? Спробуйте-но на нього відповісти! Не виходить? Можете не витрачати часу даремно. Тому що, крім названих трьох, інших часів немає і бути не може. Ні в одній мові світу (а їх налічується кілька тисяч) кількість дієслівних часів, виражених спеціальними граматичними формами, не перевищує "магічного" числа "три". Менше трьох може бути. Є мови тільки з двома формами часів (наприклад, "минуле" "непрошедшего"), є мови взагалі без дієслівних часів, але немає мов, де цих часів було б більше трьох.

Назва будь-якого з дванадцяти англійських часів починається з одного з трьох слів: Present, Past, Future. Є чотири види справжнього, чотири види минулого і чотири види майбутнього, які відомі як Simple, Progressive, Perfect і Perfect Progressive. В російській мові аналогічна картина, тільки форм менше: одне сьогодення (йду), два минулі (йшов / прийшов) і два майбутніх (йтиму / прийду). Строго кажучи, якщо погодитися з тим, що в англійській мові 12 часів, то слід говорити як мінімум про п'ять часах в російській (насправді їх і того більше). Але ми чомусь цього не робимо. Чому? Та тому, що ми прекрасно розуміємо, що і йшов, і прийшов - форми минулого часу. Точно так само, як говорить англійською мовою розуміє, що I work, I am working, I have worked і I have been working - всі форми теперішнього часу.

Складнощі, з якими стикаються вивчають англійську мову при оволодінні граматичними формами дієслова (не тільки з граматичної категорією часів, а й пасивним заставою), викликані тим, що в навчальній літературі немає чіткого теоретичного осмислення значень і функцій дієслівних форм, яке дозволяло б простим чином пояснити , в чому полягає їх призначення. Іншими словами, потрібно добре розуміти, навіщо взагалі в мові потрібні такі категорії, як час, вид, заставу, щоб дохідливо і просто пояснити принципи функціонування відповідних форм. Таке розуміння дає когнітивний підхід до мови як до системи подання знань.

Відповідно до цього підходу будь-яка граматична категорія служить для вираження і збереження в мові певного знання. Порівняно з лексиконом граматика - більш абстрактна система, тому представлені в ній знання є універсальними в тому сенсі, що вони важливі для нормального функціонування суспільства: неважливо, якою мовою спілкуються між собою члени суспільства. Це значить, що граматичні категорії, що мають у різних мовах різне вираз, змістовно мало чим відрізняються один від одного. Саме тому можливий переклад з однієї мови (наприклад, російської) на інший (наприклад, англійська).

Для чого ж потрібні категорії часу і виду? За допомогою категорії часу людина ділить весь навколишній світ на три сфери досвіду: 1) досвід, безпосередньо входить у сферу сприйманої почуттями і усвідомлюваної дійсності, або даний (present від лат. Praesens - mo, що перед почуттями); 2) досвід, що зберігається як пам'ять про те, що пройшло повз наших почуттів, або минуле (past); 3) досвід, який передбачається на підставі наявних знань, або майбутнє (future). Тут дуже важливо засвоїти, що на відміну від англійської мови в російській немає однозначної відповідності між цими поняттями і так званими формами дієслова. Розглянемо як приклад наступну ситуацію.

Папа деякий час тому виїхав у відрядження. Вова в своїй кімнаті вчить уроки, мама на кухні готує вечерю. Лунає дзвінок у двері. Хлопчик відкриває двері і побачивши батька радісно повідомляє: "Мама, тато приїхав!"

У будь-якій шкільній (і не тільки шкільної) граматиці буде позначено, що приїхав (в даному випадку) - форма минулого часу доконаного виду позначає дію, що мала місце в минулому і завершилося до моменту мовлення. Це традиційний підхід, до якого всі говорять російською мовою звикли (тим більше, що це знання, яким ніхто з нас ніколи на практиці не користується: адже ми все засвоїли рідну мову, включаючи граматику, в дитячому віці, коли ще й поняття не мали ні про час, ні про вид, ні про інші тонкощі граматичної науки). Але при вивченні англійської як іноземної такий підхід нас більш не влаштовує, так як не дозволяє співвіднести те, що ми знаємо про рідну мову, з тим, що знаходимо в іноземному. Когнітивний же підхід орієнтує на те, щоб відповісти на питання: "А що саме повідомляє хлопчик мамі?" В цьому випадку його вигук інтерпретується так: "Я бачу тата. Починаючи з деякого моменту в минулому, я його не бачив, тобто його вдома не було, так як він поїхав у відрядження. Тепер тато знову тут, значить, приїхав ( логічний висновок, заснований на фонових знаннях хлопчика) ". Іншими словами, зміст вигуки хлопчика такий: "Папа знову вдома (я його знову бачу)". Але ж це нині. І в англійській мові, де відповідність між тимчасовими поняттями і тимчасовими формами дієслова набагато більш послідовне, ніж у російській, буде звичайно ж, вжито форму теперішнього часу. Інше питання, яка з чотирьох можливих: Simple, Progressive, Perfect або Perfect Progressive? І тут на допомогу приходить правильне (тобто когнітивне) розуміння категорії виду.

За допомогою категорії виду людина розмежовує знання з їх джерелу: ми знаємо про щось, бо бачили (чули, відчували і т.п.) це самі, і ми знаємо про щось, бо це знання було передано нам в готовому вигляді (хтось сказав, прочитали про це, дізналися в школі і т.п. - можливості тут найрізноманітніші). Ця різниця дуже важливо, і в повсякденній діяльності ми весь час враховуємо його на підсвідомому рівні. Всім нам добре відоме прислів'я «Краще один раз побачити, ніж сто разів почути". Сенс її в тому, що побачене на власні очі, як правило, не піддається сумніву, тоді як знання, отримане з чужих рук, не завжди обов'язково достовірно. У цьому зв'язку подивіться, що вийде, якщо у наведеній вище ситуації хлопчик замість досконалого виду дієслова застосує недосконалий: "Мама, тато приїжджав!". Хоча формально це висловлювання граматично правильне, в нашій ситуації воно не може бути вжито, бо так не говорять. А не говорять так, тому що приїжджав не містить в собі вказівки на те, що в момент висловлювання хлопчик бачить тата, тоді як форма приїхав таку вказівку містить.

Відмінність російської мови від англійського полягає в тому, що в російській подібного роду смислові відмінності дуже часто передаються не спеціальними формами дієслова, а контекстом. Порівняйте наступні приклади: Іван курить, незважаючи на застереження лікарів; Дивись, Іван знову курить, незважаючи на застереження лікарів. У першому випадку мова йде про те, що ми знаємо про Івана, при цьому зовсім не обов'язково, щоб Іван перебував у нас перед очима; він взагалі може бути в іншому місті, навіть в іншій країні. У другому випадку мова йде про те, що ми безпосередньо спостерігаємо: на це прямо вказує дієслово дивись. В англійській же мові все набагато простіше, тому що там ці смислові відмінності передаються спеціальними (видовими) формами дієслова: Simple і Progressive, відповідно. Відзначимо, що термін вид походить від дієслова бачити (який етимологічно пов'язаний з лат. Videre - бачити і грецьким eidos - те, що мабуть).

Але ми поки говорили про два типи знання, яким відповідають два види: одне знання має певне джерело інформації (наприклад, хлопчик у наводити приклади), а другий невизначений джерело (наприклад, кажучи Іван курить, я не даю зрозуміти, звідки мені про це відомо ). А форм англійського дієслова - чотири. Чому так багато?

Та тому, що ситуації, коли ми говоримо про те, що безпосередньо спостерігаємо, можуть істотно різнитися, залежно від того, що саме ми бачимо (чуємо і т.п.). Коли я говорю: Дивись, Іван знову курить, я маю можливість спостерігати сам процес куріння (він тримає в руці сигарету, підносить її до рота, втягує дим і потім видають його - дія, взагалі-то кажучи, безглузде і шкідливе). Але якщо мама, зустрічаючи Івана, відчуває виходить від його одягу запах тютюнового диму і питає: Ти знову курив ?, вона задає питання, грунтуючись на тому, що сприймає в момент мовлення (в даному випадку органами нюху), і це, звичайно ж, теперішній час. Але самої дії куріння вона не спостерігає, її сприйняттю доступні лише окремі ознаки, що говорять про те, що Іван курив. Для вираження цього когнітивного сенсу в англійській мові існує своя, спеціальна форма дієслова - Perfect. Ця форма вживається тоді, коли ми порівнюємо те, що бачимо, з тим, що було до цього (наприклад, вранці від Івана не пахло, а тепер пахне тютюном - значить, курив). Нарешті, можливі випадки, коли ми говоримо про безпосередньо спостережуваному дії і при цьому одночасно порівнюємо те, що ми бачимо, з тим, що бачили в якийсь момент (або в якісь моменти) до цього. Наприклад, я бачу, що Іван зараз курить, але я також бачив його кращим і до цього, протягом усього дня. У такому випадку відбувається об'єднання двох форм, що виражають різні когнітивні смисли, і ми отримуємо дуже не любимо багатьма учнями форму Perfect Progressive, хоча насправді це не просто, а дуже просто.

Наведені (природно, в дуже стислому вигляді) пояснення когнітивного змісту англійських дієслівних форм можна підсумовувати у вигляді дуже простого алгоритму, який дозволяє практично безпомилково вибрати правильну форму дієслова. (Див. Схему алгоритму.)

Алгоритм вибору видо-часової дієслівної форми

Малюнок - Алгоритм вибору видо-часової дієслівної форми.

Цей алгоритм як складова частина методики навчання граматичним формам англійського дієслова описаний в навчальному посібнику "Англійський дієслово. Нова граматика для всіх" (Кравченко А. В. (ред.), Іркутськ, 1999).

Більш того, когнітивний підхід до англійських часам дозволяє наочно побачити, що жодних так званих винятків щодо вживання дієслів різних груп в тих чи інших граматичних формах не існує. Так, будь-який дієслово (наприклад, see, know, remember, like тощо) може бути вжито у формі Progressive, просто потрібно знати, коли це можна і потрібно зробити, а коли - не можна. Стає зрозумілим простий принцип, що визначає вибір у мові пасивного або активного застави; тим більше що цей принцип точно такий же, як і в російській мові.

Коротше кажучи, виявляється, що нічого складного і незбагненного в системі граматичних форм англійського дієслова немає. Як показує практика, думаюча людина (неважливо, школяр, студент або дорослий) засвоює значення і функції англійських часів за короткий термін. Решта - справа техніки, тренування навчаються у вживанні самих форм та автоматизації алгоритму вибору.
Категория: Статьи | Добавил: nickon (15.08.2014)
Просмотров: 1878 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
ComForm">
avatar